師曠勸學(xué)翻譯
師曠勸學(xué)翻譯由本站小編整理并分享,歡迎老師同學(xué)們閱讀。如果對(duì)你有幫助,請(qǐng)繼續(xù)支持本站,并提出您的寶貴建議,小編會(huì)盡最大的努力給大家收集最好最實(shí)用的文章!
原文
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!”師曠曰:“何不秉燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如秉燭之明。’秉燭之明,孰與昧行乎?”公曰:“善哉!”
注釋?zhuān)?/strong>
1.師曠:字子野,春秋晉國(guó)人,著名樂(lè)師,目盲。
2.于:向。
3.欲:想。
4.暮:晚,遲。
5.炳燭:點(diǎn)燃火把、火炬。先秦時(shí)期有無(wú)蠟燭,尚有爭(zhēng)論,但本文中應(yīng)理解為照明工具,當(dāng)時(shí)稱(chēng)燭,即是火炬。
6.安:怎么。
7.戲:戲弄。
8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱(chēng)盲臣。
9.何不:為什么不。何,為什么。
10.炳燭之明:像點(diǎn)燃火燭的光亮。
⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
12.哉:象聲詞
13.好:善于
14.善:好
15晉平公:春秋時(shí)期晉國(guó)之君
16聞:聽(tīng)說(shuō)
翻譯:
晉平公向師曠問(wèn)道:“我今年七十歲了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了吧!”師曠說(shuō):“為什么不在晚上點(diǎn)燃火燭呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“愚昧的臣子怎么敢戲弄他的君王啊!我聽(tīng)說(shuō):‘年少的時(shí)候好學(xué),就如同日出時(shí)的陽(yáng)光;年輕的時(shí)候好學(xué),就如同太陽(yáng)在中午時(shí)的陽(yáng)光;年老的時(shí)候好學(xué),就如同點(diǎn)亮火燭時(shí)照明的光亮。’點(diǎn)燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個(gè)更好呢?”晉平公說(shuō):“說(shuō)得好!”
本文來(lái)源于、
【師曠勸學(xué)翻譯】相關(guān)文章:
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):一句話(huà)評(píng)書(shū)10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):作者作品10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):常見(jiàn)借代詞10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):春秋時(shí)代10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):古代官職任10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):特殊稱(chēng)謂10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):敬稱(chēng)10-28
2021中考文學(xué)常識(shí)知識(shí)點(diǎn):謙稱(chēng)10-28