原文
并州有人姓紇干,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,遂綴與衣后,至妻旁,側(cè)坐露之。其妻疑為狐魅,遂密持斧,欲斫之。紇干亟云:吾非魅。妻不信。走,至鄰家,鄰家又以刀仗逐之。紇干叩頭謝:我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?
譯文
山西太原一帶有個人姓紇干,喜歡開玩笑。當(dāng)時外面正鬧狐貍精,大家都很害怕,人心惶惶。一天,他得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。來到妻子身旁,他側(cè)身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐貍精,于是便悄悄操起斧頭向他砍來。他馬上說:我不是狐貍精!妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:我是紇干,這僅僅只是一個玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨⑺牢夷兀?/p>
注釋
1.邑:地方;縣2.惶:恐懼驚慌3.為:是4.亟:馬上,立即5.走:奔跑6.謝:道歉7.第戲劇耳,何意專殺我:這僅僅只是一個玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨⑺牢夷兀?.綴:用線縫
啟示
開玩笑不可以太過分,否則自找麻煩。
【2016年中考語文文言文紇干狐尾】相關(guān)文章: